2013-07-10

Wat ik mis na een half jaar

Lezen, gewoon kunnen lezen, mis ik wel. Als mijn vrouw een DN meeneemt van de ICA kost het me meestal teveel inspanning om me te kunnen concentreren op de interessante stukken. In de inhoud van de plaatselijke krantjes ben ik niet geïnteresseerd. Niet dat me dat te min is, ik steek er veel Zweeds van op. Maar ik wil wel eens gewoon een krant of een goed boek kunnen lezen. In het Zweeds ja.... (Ja, de Millennium Trilogie heb ik gelezen. In de Nederlandse vertaling, niet om door te komen, niet in de laatste plaats vanwege de slechte vertaling)

Waarom ik dan geen Engelse boeken lees vraagt iemand. Ik roep tegen mijn kinderen dat ze hier geen Engels moeten praten maar Zweeds. En dan zou ik Engelstalige boeken gaan lezen? Ach, waarom ook niet.

Nils Holgersson, goed idee! ;-)

6 kommentarer:

  1. Willem, Dat herken ik wel. Gewoon lezen maar ook een gewoon gesprek, heb ik ook lang gemist. Ik mis ook nog wel eens dat je geen ervaringen van vroeger kunt delen. Niemand in CH kent Koot en de Bie, Doris, Zwiebertje etc. De Duitse vertaling van de Millenium Tr. vond ik trouwens wel erg goed, hoewel ik geen origineel heb gelezen ter vergelijking.
    groeten Arnoud

    SvaraRadera
  2. Misschien moet ik de originele Zweedse uitgave eens lezen. Blijft natuurlijk dat ik vind dat het niet om door te komen is maar wederom goed voor mijn Zweeds. Een voordeel, ik ken het verhaal al. Van dat verleden klopt wel, blijkbaar neem je de ballast gewoon mee en heb je die ook nodig om een soort evenwicht te kunnen bewaren. Net als bij een schip... Gelukkig hebben ze hier van alles uit mijn jeugd, van Pippi Langkous, Samen op het Eiland Zeekraai tot Rasmus en de landloper.

    SvaraRadera
  3. Advies van mijn Zweedse lerares, lees een Zweeds boek wat je in het NL ook al heb gelezen. Dus misschien is het een goed idee om toch voor Millennium te kiezen. Die ken je tenslotte al en origineel is toch het leukst!

    SvaraRadera
  4. Hej Willem,

    We begrijpen je erg goed. Hier in het begin in Zwitserland was het duits ook erg moeilijk.( En het Zwitserduits niet te verstaan) Ik begon met kookboeken:) En nu weten we niet beter... Allen vinden we Zweeds wel veel moeiljiker dan duits. Als we ooit nog eens zo goed Zweeds als het duits kunnen nou dan zijn we dik tevreden.....

    Groetjes, Marlies

    SvaraRadera
  5. Rasmus på Luffen en Vi på Saltkråkan liggen al klaar!

    SvaraRadera
  6. Hej,

    ik heb precies het zelfde. We hebben een abonnement op het streekkrantje en mij kost het ook moeite om het goed te lezen. Dus zoek ik af en toe de krant uit NL op de computer maar op. Een goed gesprek gaat mij tegen woordig goed af, ook met wild vreemde. Dat is eigenlijk nog leuker dan met bekende.

    SvaraRadera